среда, 23 марта 2011 г.

В бесчеловечности японцев не цунами виновато


Заметки и ссылки продолжают исчезать. 

Правда, кэш еще позволяет выявить японскую мерзость, когда оставляют лежачих больных на произвол судьбы.В префектуре Фукусима, той самой, где рванула атомная станция, в городке Окума, работала обычная, как бы у нас сказали, районная больница - госпиталь «Футаба», в котором было несколько сотен пациентов. Для их эвакуации требовался всего с десяток автобусов или грузовых автомашин. Больнице «повезло» оказаться всего в 10 километрах от аварийной АЭС «Фукусима-1».

После взрыва на АЭС японское правительство объявило о введении сначала 10-километровой и позже - уже 30-километровой зоны эвакуации вокруг атомной станции. Мы услышали про «эвакуацию населения из запретной зоны», похвалили японцев, которые, конечно, не в пример нашим, вели себя куда как организованнее. А на самом деле в брошенной врачами больнице в итоге умерли десятки неходячих пациентов! Их просто бросили.
В больнице вначале было около 300 больных, часть из которых увезли спасатели. Однако в клинике остались еще 82 пациента, в основном неходячих. Многие из них были пожилыми людьми. Врачи подождали спасателей до конца рабочего дня… и ушли домой.  Лежачие пациенты были забыты и брошены в своих постелях персоналом, который занялся эвакуацией самих себя, но забыл про больных. Сразу после аварии в больнице пропали свет, отопление - это при ночных температурах около ноля градусов. Более того, добрые доктора не оставили неходячим пациентам даже воды.

Умирающих стариков в больнице обнаружили только японские силы самообороны (Ground Self-Defense Force,  GSDF, японский аналог нашего МЧС). Однако было уже слишком поздно. 7 человек умерли, а позже, невзирая на все принятые медицинские меры, скончались еще 14, и, возможно, это неполная цифра - многие из оставшихся в живых до сих пор  в тяжелом состоянии.

По словам сотрудников японского МЧС, пока доподлинно неизвестно, сколько таких пациентов могут быть брошены в других клиниках в 30-километровой зоне или просто забыты в частных домах.

«Это правда, что мы оставили их», - сознался главврач больницы Ичиро Сузуки. Увы, никто из врачей не сделал после этого себе харакири: кажется, самурайские традиции в Японии остались только для кино.
Врачи объяснили свое поведение дисциплиной: им приказали покинуть зону поражения, и они покинули. А вернуться в больницу не смогли потому, что правительство «запретило гражданам покидать дома».
И все-таки мне кажется, что не цунами в этом виновато.

Elderly patients abandoned at hospital when workers fled due to radiation fears

In this photo released by Japanese Red Cross Society, survivors receive medical treatment by doctors and nurses of Japanese RC's National Disaster Response Team at the Ishinomaki Red Cross Hospital in Ishinomaki in Miyagi Prefecture (state), Saturday, March 12, 2011, one day after the catastrophic earthquake and tsunami hit northeastern Japan.
In this photo released by Japanese Red Cross Society, survivors receive medical treatment by doctors and nurses of Japanese RC's National Disaster Response Team at the Ishinomaki Red CrossHospital in Ishinomaki in Miyagi Prefecture (state), Saturday, March 12, 2011, one day after the catastrophic earthquake and tsunami hit northeastern Japan.
IWAKI, Fukushima -- Doctors and hospitalworkers left behind a total of 82 patients at ahospital near the damaged nuclear plant in Fukushima Prefecture out of fear of exposure to radiation while waiting for a rescue team to arrive.
Seven of the 82 elderly, bedridden patientsfound abandoned at Futaba Hospital in Okuma, Fukushima Prefecture -- located within 10 kilometers to the Fukushima No. 1 nuclear plant damaged by the March 11 deadly earthquake -- died of unknown causes after they were transferred to a refugee shelter in the prefectural city of Iwaki, the prefectural disaster headquarters announced on March 17.
"It's true that we left them," hospital director Ichiro Suzuki told the Mainichi.
Another 14 senior patients, who were transferred earlier from the hospital to a high school in the city, have also died of unknown causes.
According to officials, members of the Ground Self-Defense Force (GSDF) began transporting patients still remaining at hospitals and other facilities near the nuclear plant on March 14, following the central government's order to evacuate the area to avoid radiation risks. There were some 300 patients remaining at Futaba Hospital.
When the GSDF members finished transporting the first group of patients and returned to the hospitalhospital workers, including the director, had already gone, leaving a total of 82 bedridden elderly patients unattended.
Suzuki said he and three other hospital workers had waited for the GSDF members to return to the hospital with around 90 patients. However, when the rescue team did not come back to the hospital by night, one worker suggested they flee without the patients, saying, "This is it. We must go." The workers then left the hospital and headed to a neighboring village.
The hospital director said he intended to go back to the hospital with other GSDF members he met at the village, but he had to give up the plan as the government had urged those living within 20 to 30 kilometers from the nuclear accident site to stay indoors. GSDF members rescued the 82 individuals, but seven of them later died at a refugee shelter.
"The patients were in poor health and they were forced to stay at the hospital with no water and electricity for a long time. They became even weaker after being moved from one place to another," Suzuki said.

Комментариев нет:

Отправить комментарий